Nauka języka przez słuchanie muzyki to jeden ze sposobów na poznanie słownictwa, a przy okazji poznanie włoskich artystów. Piosenkarka Laura Pausini zadebiutowała 23 maja 1993 na festiwalu włoskiej piosenki w Sanremo wygrywając go nastrojową balladą La solitudine, Samotność.
Laura Pausini, La Solitudine
Najpierw posłuchajcie piosenki nie zerkając na słowa. Następnie posłuchajcie piosenki jeszcze raz, tym razem czytajcie włoski tekst. Teraz możecie przeczytać polskie tłumaczenie. To świetny sposób na naukę całych sformułowań.
La solitudine
Marco se n’è andato e non ritorna più
Il treno delle 7:30 senza lui
È un cuore di metallo senza l’anima
Nel freddo del mattino grigio di città
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
E’ dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Distanze enormi sembrano dividerci
Ma il cuore batte forte dentro me
Chissà se tu mi penserai
Se con i tuoi non parli mai
Se ti nascondi come me
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Stringi forte al te il cuscino
Piangi, non lo sai
Quanto altro male ti farà la solitudine
Marco, nel mio diario ho una fotografia
Hai gli occhi di bambino un poco timido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Fra i compiti d’inglese e matematica
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Lui col suo lavoro ti ha portato via
Di certo il tuo parere non l’ha chiesto mai
Ha detto un giorno tu mi capirai
Chissà se tu mi penserai
Se con gli amici parlerai
Per non soffrire più per me
Ma non è facile lo sai
A scuola non ne posso più
E i pomeriggi senza te
Studiare è inutile tutte le idee
Si affollano su te
Non è possibile dividere
La vita di noi due
Ti prego aspettami amore mio
Ma illuderti non so
La solitudine tra noi
Questo silenzio dentro me
È l’inquietudine di vivere
La vita senza te
Ti prego aspettami perché
Non posso stare senza te
Non è possibile dividere
La storia di noi due
La solitudine
Samotność
Marek wyszedł i nie wraca
w pociągu o 7:30 też go nie było
serce z metalu bez oznak życia
w zimny poranek szarego miasta
W szkole ławka pusta
Marek jest we mnie
słodki jego oddech jest między moimi myślami
odległości i reguły wydają dzielić nas
ale serce bije mocno wewnątrz mnie
Kto wie, czy ty będziesz o mnie myślał
czy nie rozmawiasz z bliskimi
czy ukrywasz się tak jak ja
unikasz spojrzeń i jesteś nieobecny
zamknięty w pokoju i nie chcesz jeść
przyciskasz mocno do siebie poduszkę
i płaczesz nie wiedząc, ile jeszcze
wycierpisz z powodu samotności
Marku w moim pamiętniku mam fotografię
masz oczy dziecka trochę nieśmiałego
przyciskam ją mocno do serca i czuję, że jesteś
między zadaniami z angielskiego i matematyki (kiedy je odrabiam)
Twój ojciec i jego porady – jaka monotonia
on zabrał cię do wspólnej pracy
z pewnością nie zapytał o twą opinię
Powiedział „pewnego dnia mnie zrozumiesz”
Kto wie czy będziesz myślał o mnie
czy z przyjaciółmi będziesz rozmawiał (o mnie)
żebym nie cierpiała bardziej
ale to nie jest łatwe, wiesz
W szkole już nie wytrzymuję
i tych popołudni bez ciebie
uczenie się jest daremne
wszystkie myśli biegną do ciebie
nie można podzielić naszego wspólnego życia
proszę poczekaj na mnie,
nie mogę być bez ciebie
nie można podzielić naszej historii
opowieści, nasza historia
opowieść o samotności
Źródło tekstów: easylearnitalian.com; tekstowo.pl
Włoska poczta
Dzielę się z Tobą moimi włoskimi podróżami mając nadzieję, że cię zainspirują do samodzielnego poznawania jednego z najpiękniejszych krajów na świecie. Dlatego zachęcam, abyś dołączył także do czytelników mojego newslettera, poste italiane. Tylko dzięki temu nie przeoczysz niczego, co się pojawiło na blogu, ale przede wszystkim, otrzymasz mnóstwo dodatkowych informacji.
Jeśli potrzebujesz pomocy w znalezieniu praktycznych informacji o Italii, zapraszam Cię do mojej grupy na FB: Moje wielkie włoskie podróże, którą wyróżnił Magazyn Glamour, jako jedna z najciekawszych grup na FB. Zapraszam cię także na mojego Instagrama, na którym znajdziesz całą masę włoskich inspiracji!